Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Gaat door het midden des legers, en beveelt het volk, zeggende: Bereidt teerkost voor ulieden; want binnen nog drie dagen zult gijlieden over deze Jordaan gaan, dat gij ingaat, om te erven het land, hetwelk de HEERE, uw God, ulieden geeft om te beerven. |
WLC | עִבְר֣וּ ׀ בְּקֶ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֗ה וְצַוּ֤וּ אֶת־הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר הָכִ֥ינוּ לָכֶ֖ם צֵידָ֑ה כִּ֞י בְּעֹ֣וד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים אַתֶּם֙ עֹֽבְרִים֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה לָבֹוא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם לְרִשְׁתָּֽהּ׃ ס
|
Trans. | ‘iḇərû bəqereḇ hammaḥăneh wəṣaûû ’eṯ-hā‘ām lē’mōr hāḵînû lāḵem ṣêḏâ kî bə‘wōḏ šəlōšeṯ yāmîm ’atem ‘ōḇərîm ’eṯ-hayyarədēn hazzeh lāḇwō’ lārešeṯ ’eṯ-hā’āreṣ ’ăšer JHWH ’ĕlōhêḵem nōṯēn lāḵem lərišətāh: |
Algemeen
Zie ook: Drie (getal), Jordaan
Aantekeningen
Gaat door het midden des legers, en beveelt het volk, zeggende: Bereidt teerkost voor ulieden; want binnen nog drie dagen zult gijlieden over deze Jordaan gaan, dat gij ingaat, om te erven het land, hetwelk de HEERE, uw God, ulieden geeft om te beërven.
- het midden des legers, Of "ga door de (leger)kampen".
- beveelt het volk, Of "instrueer het volk".
- teerkost, Of "(voedsel)voorraden".
- Jordaan, De Jordaan is de belangrijkste rivier in Israël en stroomt via het meer van Galilea, door de Jordaanvallei, naar het zuiden om te eindigen in de Dode Zee.
- om te erven het land, hetwelk de HEERE, uw God, ulieden geeft om te beërven, In de zin van om het land in bezit te nemen welke God hen zal geven tot eigendom.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Gaat door het midden des legers, en beveelt het volk, zeggende: Bereidt teerkost voor ulieden; want binnen nog drie dagen zult gijlieden over deze Jordaan gaan, dat gij ingaat, om te erven het land, hetwelk de HEERE, uw God, ulieden geeft om te beërven.
- קרב "midst, inward part"
- מחנה noun: "camp"
- הכין verb (Hiphil imperative mpl): "prepare"
- צידה noun: "provision" (BDB, 845)
- בְּעֹוד "within (only)" (BDB, 728)
- ירשׁ verb (infinitive construct): "possess"
____
- בְּקֶ֣רֶב MT (XJosh);
- הַֽמַּחֲנֶ֗ה MT (XJosh);
- לֵאמֹ֔ר MT (XJosh);
- הָכִ֥ינוּ MT XJosh;
- לָכֶ֖ם MT (XJosh);
- צֵידָ֑ה MT (XJosh);
- כִּ֞י בְּעֹ֣וד MT XJosh;
- שְׁלֹ֣שֶׁת MT (XJosh);
- אַתֶּם֙ MT (XJosh);
- עֹֽבְרִים֙ MT (XJosh);
- אֶת MT (XJosh);
- הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה MT XJosh;
- לָבֹוא֙ MT (XJosh);
- לָרֶ֣שֶׁת MT (XJosh);
- אֶת MT XJosh;
- הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה MT XJosh;
- אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם MT (XJosh);
- נֹתֵ֥ן MT (XJosh);
- לָכֶ֖ם לְרִשְׁתָּֽהּ MT XJosh;
- Voorkomend in 4Q48=4QJoshb (bijna identiek aan MT); XJosh (fragmentarisch, MT volgend);
____
- Aan het einde van de regel is een פ open parshiya. OHiB en WLC hebben een ס gesloten parshiya.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!